Father of the Bride | Le Père de la Mariée
- Aditi Surana
- Jun 21, 2022
- 3 min read
Updated: Jun 24, 2022
ENGLISH
Dear children, dear family, dear friends,
Earlier you sounded the hymn to joy in the temple.
As the trumpets of Jericho had once brought down walls, Anna and Tim, by sharing your joy, you have brought down borders and also made "The Desert" bloom again.
La Tourbeille was called the desert, because, as in the Cévennes, at the time of the persecutions, the Reformed, the Huguenots assembled there at night, clandestinely to celebrate worship, baptisms and weddings there as today.
But, as the prophet Isai foretold: the desert will bloom again: “The wilderness and the solitary place shall be glad; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.”
By choosing this place, you also bring back memories of the family, including that of my first summer in this house that my grandfather rented for his grandchildren. I was 6 months old!
My cousins and my sisters remember it.
Today, we have an affectionate thought for those who preceded us on this earth and who rest very close to here.
Reading: excerpt from a letter exchanged between Anna's paternal great-grandmothers after the marriage in Flaujagues and Soulat of her paternal grandparents Edith and Alain: "Toulouse June 20, 1955..Dear Madame..."
The family continues with Anna and with you, Timothy.
Timothy, in Greek, the one who honors God, baptized by the apostle Paul from whom you received two epistles as head of the community of Ephesians, (the epistles to Timothy).
Closer to home, Tim, other English people have preceded you in Guyenne and, peace returned, continue like you to love this country while keeping their steering wheel on the right, drinking beer in the middle of the vineyards and playing darts.
By joining Dordogneshire thanks to Anna, your right-hand drive and your French have improved a lot.
You come here with a vocation as a builder: “Builder, Hard worker, tenacious, enduring, and first of all, patient” A usefull quality!
Before congratulating you, I put on a red tunic, a black bear hair cap with its jugular to proclaim, stamping my foot, as you will understand:
“God save the Ti(ea)m”
Both spellings are allowed.
Anna and Tim we send you our affectionate congratulations.
FRENCH
Chers enfants, chère famille, chers amis,
Toute à l’heure vous avez fait retentir l’hymne à la joie dans le temple.
Comme les trompettes de Jéricho avaient autrefois fait tomber des murailles, Anna et Tim, en partageant votre joie, vous avez fait tomber des frontières et aussi refleurir« Le Désert ».
La Tourbeille était dénommée le désert, parce que, comme dans les Cévennes, au temps des persécutions, les Réformés, les Huguenots s’y assemblaient nuitamment, clandestinement pour y célébrer des cultes, des baptêmes et des mariages comme aujourd’hui.
Mais, comme l’avait annoncé le prophète Esaï : le désert refleurira: “ The wilderness and the solitary place shall be glad; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.”
En choisissant ce lieu, vous faites aussi refleurir des souvenirs de la famille, dont celui de mon premier été dans cette maison que louait mon grand-père pour ses petits-enfants. J’avais 6 mois!
Mes cousines et mes sœurs s’en souviennent.
Aujourd’hui, nous avons une pensée affectueuse pour ceux qui nous ont précédés sur cette terre et qui reposent tout près d’ici.
Lecture : extrait d’une lettre échangée entre les arrières-grands-mères paternelles d’Anna après le mariage à Flaujagues et au Soulat de ses grands- parents paternels Edith et Alain : « Toulouse 20 juin 1955..Chère Madame...»
La famille continue avec Anna et avec Toi Timothy.
Timothy, en grec, celui qui honore Dieu, baptisé par l’apôtre Paul dont tu reçus deux épîtres comme chef de la communauté d’Ephésiens, (les épîtres à Timothée).
Plus près de nous, Tim, d’autres Anglais t’ont précédé en Guyenne et, la paix revenue, continuent comme toi d’aimer ce pays tout en gardant leur volant à droite, buvant de la bière au milieu des vignes et à jouant aux fléchettes.
En rejoignant le Dordogneshire grâce à Anna, ta conduite à droite comme ton français se sont bien améliorés.
Tu viens ici avec une vocation de bâtisseur: “Builder, Hard worker, tenacious, enduring, and first of all, patient” A usefull quality!
Avant de vous féliciter, j’enfile une tunique rouge, un bonnet à poil d’ours noir avec sa jugulaire pour proclamer, en tapant du pied, comme vous le comprendrez :
« God save the Ti(ea)m »
Les deux orthographes sont admises.
Anna et Tim nous vous adressons nos affectueuses félicitations.
Comments